Hemos utilizado VICTOR para traducir la sentencia completa del tribunal del TAS sobre el caso del ciclista Alberto Contador que se ha publicado recientemente en inglés.

Es un ejemplo perfecto de una traducción que no tiene el suficiente interés para que alguien asuma el coste de una traducción “humana”. Por supuesto es una traducción sin ningún valor legal ni asumimos responsabilidad alguna sobre la exactitud del resultado obtenido. Es, no lo olvidemos, una traducción automática, hecha por una máquina que requiere una revisión posterior para su uso profesional.

Pulse aquí para descargar el texto completo en español.

Ejemplo de traducción de un párrafo de la sentencia:

During the hearing, such assumptions were rebutted by Dr Rabin as he mentioned that a single dose of clenbuterol is indeed dangerous, but that doses can increase after several days of clenbuterol administration. More specifically, it was mentioned that an ingestion of 200 micrograms of clenbuterol at once would cause side effects to most people, but if the ingestion of 200 micrograms is part of a course of administration it would have no toxic effect.

Durante la comparecencia, esas suposiciones fueron rebatidas por el Dr. Rabin puesto que mencionó que una única dosis de clembuterol es de hecho peligrosa, pero que las dosis pueden aumentar tras varios días de administración de clembuterol. Más específicamente, era mencionada que una ingestión de 200 microgramos de clembuterol en una vez causaría efectos secundarios a la mayor parte de la gente, pero si la ingestión de 200 microgramos forma parte de un procedimiento de la administración no tendría ningún efecto tóxico.