La mayor limitación de VICTOR en este momento es el tamaño del diccionario. Hay más de 400.000 palabras y expresiones ya introducidas. La mayor parte corresponden al lenguaje corriente, genérico, aunque también hay varios glosarios de temáticas específicas (que se pueden ver en la página de pruebas de la traducción).

Las frases que incluyen palabras o expresiones que aun no están en el diccionario suelen dar muy mal resultado. La corrección es muy sencilla. Solo hay que introducir esa palabra o expresión para que la traducción de toda la frase cambie radicalmente.

Dada la extensión y variedad del lenguaje, el número actual de glosarios especializados es relativamente pequeño. Para clientes con un volumen elevado de documentos a traducir podemos crearle su propio diccionario personalizado en poco tiempo, incorporando su terminología específica y mejorando la calidad de las traducciones inmediatamente.